Для начинающих

Что говорят когда чихают. Адабы чихания. Нужно ли говорить «Будь здоров!»

Что говорят когда чихают. Адабы чихания. Нужно ли говорить «Будь здоров!»

Улыбка в Америке является служебной обязанностью. Кто не хочет или не умеет улыбаться, тот часто теряет свое рабочее место. Нужно следовать правилу: стараться не обращать внимания на невзгоды, а плохое настроение и заботы не выносить на люди, они не должны читаться на твоем лице.

Улыбка украшает всех без исключения. Настоящая улыбка идет от сердца, а неискренняя станет сразу заметна, превратив улыбку на твоем лице в неприятную гримасу.

Что касается смеха, то он украсит тебя только тогда, когда ты смеешь-ся культурно. Смех очень легко может стать вульгарным, неприятным для окружающих. Постарайся смеяться весело и непринужденно, но соблюдая приличия.

Осанка, походка

Не семени и не шаркай ногами по асфальту, не размахивай руками как ветряная мельница. Походка легкая и пружинистая, двигаться должны ноги, а не бёдра и руки. Руки движутся в ритме с шагом, но не как у солдат

Голову не втягивай в плечи, не задирай высоко вверх, а держи прямо. Если ты хочешь выразить свое положительное или отрицательное отношение к чему-либо, скажи «да» или «нет», а не тряси головой изо всех сил из стороны в сторону или сверху вниз.

Как нужно сидеть

Сидеть нужно прямо. Всё остальное относится к слову «нельзя»: нельзя ёрзать на стуле, нельзя сутулиться, нельзя сползать на край кресла и сцеплять руки на коленях, раскачиваться на стуле.

Очень некрасиво выглядят люди, которые сидят, расставив широко ноги и опираясь ладонями о колени — такая поза пригодна только для грубых и неотесанных мужланов.

Вспомни, как сидят на фотографиях члены британской королевской семьи, вот у кого стоит поучиться. На современных креслах и диванах, где почти лежишь, можно сидеть, вытянув ноги немного вперед.

Куда деть руки?

Многие не знают, куда деть руки в той или иной ситуации. Никуда девать их не надо, пусть себе спокойно лежат — на коленях или свободно свисают по бокам (но не безвольно, как переваренные макаронины).

Не нужно поминутно дотрагиваться руками до своей головы или одежды, теребить галстук или вертеть ключи на руке. Не следует также рассматривать ногти, барабанить пальцами по столу и подталкивать локтем соседа, подначивая произнести его что-нибудь сногсшибательное.

Если ты беседуешь стоя, не упирайся руками в бока, когда собираешься вступить в словесную перепалку со своей подругой или другом, и не скрещивай руки на груди, когда пытаешься втолковать какие-то прописные истины, в которых ты убежден. Да, и не кричи при разговоре. Некоторые подростки так верещат, что закладывает уши. Это не лучший способ привлечь внимание.

Надеюсь, тебе не надо повторять, что пальцем показывать неприлично.

И ещё. Некоторые любят принародно снимать с одежды своих знакомых нитки и волосы. Это крайне невежливо. Данное действие можно совершить только наедине и с разрешения этого знакомого.

Нужно ли говорить «Будь здоров!»

Кашлять, зевать, чихать и сморкаться нужно бесшумно и незаметно, держа у носа или рта носовой платок или прикрываясь рукой. При этом нужно отвернуться от собеседника в сторону или наклониться вниз.

Часто мы слышим: когда человек чихнул, ему говорят: «Будьте здоровы!» И это ошибка. Ведь современный этикет рекомендует не оглашать поступка, который другому человеку хотелось бы оставить незамеченным. Итак, оставь без внимания чихание присутствующего человека. Сам же чихнувший должен сказать: «Извините».

Приветствие

Когда приветствуешь знакомых и незнакомых людей, старайся смотреть на них прямо, а не отводить стыдливо взгляд, будто ты в чем-то виноват. Будь приветлив и дружелюбен, причем не только с друзьями, но и с подругами своих подруг и друзьями своих друзей. С малознакомыми можно быть более сдержанным, но пугать их угрюмым взглядом исподлобья тоже не следует. Свое приветствие сопровождай плавным наклоном головы, а не всего туловища — в глубоком поклоне когда-то склонялись лишь кре-стьянки перед барином.

Вежливый человек никогда не забудет первым произнести слово «здравствуйте»; любую просьбу сопроводить словами «пожалуйста», «будьте любезны» и др.; за всякое внимание и оказанную ему услугу поблагодарить и ответить тем же. Если сам он случайно побеспокоит или причинит кому- нибудь неудобство, обязательно скажет «извините, пожалуйста».

Если приятелям ты еще можешь сказать: «Здорово!» или «Приветик!», то в отношении малознакомых людей, старших по возрасту такое недопустимо. Нужно говорить: «Здравствуйте!» или, в зависимости от времени суток: «Доброе утро/день/вечер!» Тут сразу возникает вопрос: когда вечер считать вечером? Вот график: До 12 часов — Доброе утро! С 12 до 18 часов — Добрый день! С 18 до 24 часов — Добрый вечер! С 24 до 6 часов — Доброй ночи!

Твое приветствие не должно быть шумным. Это значит, что не надо бро-саться на шею своему приятелю посреди улицы, а другу, которого заметил на противоположной стороне улицы, махать рукой и кричать: «Привет!!!»

Теперь о том, кто здоровается первым. Конечно, тот, кто вежлив. Хотя и тут есть свои правила. По общепринятым правилам первым приветствует:

Мужчина женщину;

Младший старшего;

Подчиненный начальника.

Исключение составляют следующие ситуации: молодая женщина, девушка может первой поздороваться с пожилым джентльменом. Всегда первым здоровается тот человек, который вошел в помещение, а идущий человек первым приветствует стоящего. Все эти правила распространяются на входящую и идущую женщину.

Обращение

В России используется две формы обращения: «вы» и «ты». В Англии есть только одна форма, в Швеции и Польше считается недостаточно вежливым обращаться к чужим, особенно к старшим или начальству, на «вы», для этого используется форма третьего лица, например: «Можно ли прово-дить пани?» и т. д.

Если речь идет о третьем лице, то не принято употреблять только местоимение. Например, не «Он знает», а «Иван Петрович знает», либо между сверстниками — «Ваня знает».

От ребенка нужно с самого раннего возраста требовать вежливости в разговоре. Не только про посторонних, но и о родителях и родственниках, даже если это сестра или брат, нельзя разрешать говорить «он», «она»:

«мама просила передать» (а не «она сказала»). Старайся называть присут-ствующих не безликими «он» и «она», а называй их по имени.

Форма обращения «ты» говорит о более близких отношениях с человеком. Те же, кто в пылу ссоры переходит с «вы» на «ты», стараясь таким образом унизить противника, только демонстрирует свою невыдержанность и невоспитанность.

Многие считают, что для перехода на «ты» мало быть знакомыми, нужна более близкая дружба, сердечность. Основное правило здесь таково: перейти на «ты» может предложить старший младшему и начальник подчиненному. Между мужчиной и женщиной это правило условно. Разрешить говорить «ты» — право женщины. С предложением перейти на «ты» нужно быть довольно осторожным, потому что отказ может вызвать чувство неловкости, особенно у того, кто сделает это предложение.

Молодой человек может попросить близких старших говорить ему «ты». При этом сам он продолжает говорить им «вы». И еще: у некоторых, если они выше по должности, бытует манера называть всех, кто ниже их по чину, на «ты», хотя последние зовут их на «вы». Такие начальники бестактны.

Недавно задался вопрос, а что говорят люди в других странах, когда рядом кто-то чихает и какова история этих традиций?

С Россией и родственными странами всё понятно, в ответ на чихание у нас следует пожелать здоровья и долголетия, а вот как с этим делом у других?

Оказалось, что традиция эта в основном западная, времён Древнего Рима, а возможно и более ранего периода, например существует теория, что обычай желать здоровья при чихании происходит от древних суеверий, связанных с проникновением в человека духов во время чихания. Но в античной и средневековой Европе непреднамеренное чиханье воспринималось прежде всего как симптом эпидемических и смертельно опасных заболеваний. Римляне желали чихнувшему здоровья, дабы его чиханье не стало плохим знаком («Absit omen!»).

В средневековой Европе здравицу сменила божба. Чихнувшему говорилось: «Бог в помощь», то же говорил и сам чихнувший. Пессимистично-реалистичные англичане говорили "благослави тебя" (“Bless you”), что считали дело уже почти безнадёжным (ввереным Богу), хотя по другим источникам, в англоговорящих странах благословляют чихающего, потому что когда человек чихает, его сердце останавливается на миллисекунду.

Похожие фразы принято говорить в странах французского ("Dieu te/vous bénisse"), чешского ("Pozdrav Pánbůh"), арабского ("Alhamdo lel lah/Alhamdulillah" т.е. "Хвала Аллаху") языка и т.д.

В Македонии тоже благославляют: "да те благослови", только когда человек не чихает, а пукает:)

В некоторых странах этикет, связанный с чиханием, предполагает более сложные предписания. Так, в нидерландском языке чихнувшему человеку в первый раз желают здоровья ("gezondheid"), а после троекратного чихания принято говорить "(Трижды) погода будет хорошей завтра" ("(Drie keer) morgen mooi weer"). Во французском языке, когда человек чихает, ему говорят: "Пусть исполнятся твои/ваши желания" ("à tes/vos souhaits"). Во второй раз чихающему говорят: "За твою/вашу любовь" (à tes/vos amours), а в третий раз сам чихающий говорит окружающим: "И твои/ваши пусть длятся вечно" ("et que les tiens/vôtres durent toujours"). В испанском языке после первого "чиха" желают здоровья ("Salud"), в самой Испании после второго - денег ("Dinero"), а после третьего - любви ("Amor").

В японской и корейской культурах чихающий должен извиниться перед окружающими, а те, в свою очередь, должны сделать вид, что они ничего не заметили. В Японии существует суеверие, согласно которому, если человек чихает, в этот момент кто-то его обсуждает. Кстати, если в Японии чихает кот, нужно сказать «Здравствуй!», иначе могут заболеть зубы, считают японцы. В Италии же чихающая кошка, наоборот, к счастью.

Однако если сегодня в Европе чихание — лишь физиологическая реакция, то в Турции еще с тех далеких времен считается, что чихать перед началом нового дела — плохая примета. В Греции есть свои суеверия на тему чихания: если у нас считается, что того, кто икает, кто-то вспоминает, то греки считают, что о том, кто чихает, кто-то говорит плохо. В Индии же чихание свидетельствует о хорошем здоровье.

Интересный факт: глухие люди не говорят «апчхи», когда чихают. В разных странах произносимый при чихании звук различается. Например, в англоговорящих странах говорят «ачху», чихание у французов будет сопровождаться звуком «ачхум», в Японии отличается еще сильнее и звучит как «хакашун», на Филиппинахговорится «ха-цзин».

Несмотря на яростное сопротивление организма, я, похоже, все-таки заболела. Чихаю-чихаю-чихаю.. Кстати о чихании)
Нашла интересную статью "Как правильно чихать по-английски" .
Как-то раз (ещё несколько лет назад в Англии) я, прикрывая рот ладошкой, чихнула на работе. И мой босс, Роджер, рассмеялся и сказал, что я чихаю неправильно. Я, растерявшись, застыла в изумлении, пытаясь понять шутит он или всерьёз, прекрасно понимая, что сам процесс чихания вряд ли может быть правильным или неправильным.
Роджер продолжал, утверждая, что, чихая, я произнесла “Ahpchhi” (как и положенно по-русски - “Апчхи”), а по-английски, тот же звук произносится, как “Ahchoo” или “Achoo” (“Ачу”). Конечно, мы посмеялись, пошутили тогда с Роджером, но факт остаётся фактом, что чихать по-английски
тоже, оказывается, надо правильно !

Ещё интересно, что как на русском языке мы всегда желаем “Будьте здоровы” на чьё-то “Ап-чхи!”, так и на английском, существует вежливая форма “Bless You!”. А почему “Bless You”?
“Bless” - в данном случае означает “благослови”, “сохрани”, а “Bless You” переводится “благослови тебя”, “сохрани тебя Господь”.

Вы никогда не задумывались над тем почему именно “Bless You”?

Не смотря на то, что не существует этому одного простого объяснения, всё-таки есть несколько теорий, которые раскрывают причины по которым англичане и американцы говорят “Bless You!”.

Теория Первая:

Наиболее распространённая теория, которую я слышала несколько раз в Англии, связана с Большой/Великой Эпидемией Лондона Бубонной чумы или, как её ещё называли - Чёрной Смертью, которая пришла в Англию в XIV веке, и особенно вспыхнула в 1665-1665 годах, когда приблизительно 100.000 жителей погибло от этой эпидемии. Первыми и наиболее распространёными симптомами чумы было повышение температуры, озноба, кашель, чихание, ближе к вечеру переходя в лихорадку. Именно поэтому, как только кто-либо чихал окружающие говорили “God bless you” или “May God bless you”, тем самым от всей души желая здоровья и благословения Господа для этого человека. С тех пор “God bless you” превратилось в укороченную версию этого пожелания “bless you”, употребляясь в виде вежливой формы, когда кто-либо чихает.

Теория Вторая:

Ещё одна теория, которая связана с происхождением выражения: “bless you” - это вера в то, что во время чихания, душа человека на мгновение покидает тело, и для того, чтобы её не украл Сатана, который всё время выискивает души людей, было принято говорить “God bless you”, которое опять же со временем перешло в короткую форму “bless you”. Это всего лишь миф, не бойтесь!

Теория Третья:

Когда-то было время, когда люди верили в то, что сердце останавливается на миг или пропускает один удар во время чихания. И миг во время чихания считался промежутком между жизнью и смертью. Тогда, чтобы человек не умер, чихая, ему в это время говорили “God bless you”, и считалось, что это предотвращало смерть…

Вот такие вот интересные теории связаны с происхождением “bless you”.


Когда Ещё Употребляется “bless you”?

В Англии выражения со словом “bless” очень распространены. И не только после того, как кто-то чихнул, а вот и в других ситуациях, в случаях, когда нужно высказать восхищение, благодарность, удивление и так далее.
Например:

1) В случае, когда кто-то высказыва благодарность :
“God bless you! You have been a great help!”
“Господь благослови тебя! Ты мне так помог!”

“You didn’t have to carry the bags all the way to my house, they are so heavy! Bless you!”
“Тебе не нужно было нести сумки ко мне домой, они такие тяжёлые! Благослови тебя! (Выражение благодарности)”

2) В случае, если вы кем-то или чем-то восхищаетесь :
“Look, this baby is so cute! Bless!”
“Посмотри, этот малыш такой симпатичный! Прелесть! (Блаженство!)”

“Jennie baked this pie for me! Bless!”
“Дженни испекла пирог для меня! (Блаженство!)”

3) Выражение to be blessed with something - дословно переводится как “быть благословлённым чем-то” , удачей или талантами, например, или быть счастливым благодаря чему-то. Например:
“I am blessed with good health!”
“Я благодарю судьбу за хорошее здоровье!”

“I have a happy family! I am so blessed!”
“У меня счастливая семья! Я так счастлива! (Я благодарю судьбу! Я благословлена!)”

4) В значении “благословение” :
“God bless his efforts!”
“Господи, благослови его старания!”

“Every Easter we go to church and the priest blesses our bread and water.”
“Каждую Пасху мы ходим в церковь и священик освящает наш хлеб и воду.”

5) Эти выражения встречаются в речи всё реже и реже, но так как они всё-таки ещё встречаются (), я решила познакомить вас с ними.
Bless my/your soul/heart!” И “I’ll be blessed! ” употребляются при выражении удивления, например:
“Do really believe in Santa Claus? Bless your soul!”

“Did you seriously think that it was true? I’ll be blessed!”

6) Слово “Blessing” - это существительное (инговая форма от глагола “Bless”), и переводится как “счастье”, “благословение”, “блаженство”, “молитва”, “благодеяние”.
Например:
“Getting a new job was a mixed blessing.”

“Romeo and Juliette were determined to marry with or without their parents’ blessing.”

Идиомы с “Blessing”

“Count your blessings” - так говорят о тех, кто думает положительно о других или о происходящем.
Пример:
“Mary doesn’t worry about loosing her job. She counts her blessings”

“Blessing in disguise” - так говорят, когда верят в то, что произошло оказалось так называемым «замаскированным благословением», Или другими словами, несмотря на то, что кажется сейчас, что, то что произшло - очень плохо, со временем мы поймём, что оно произошло к лучшему.
Пример:
“The fact that we broke up with Allan turned out to be a blessing in disguise. I am really happy with John now.”

И, конечно, выражение «Bless You!» о котором мы поговорили раннее. Оно употребляется в ответ на английское «Aachoo!» .